You are not logged in. Please login or register.
Active topics Unanswered topics
Search options
Line wrote:1. Не все названия переведены (Rusty Digger, омг)
2. Названия мобов переведены машинным способом и выглядят странно (2 звезды землетрясца, втф)
"Ржавый копатель" или "Ржавая землеройная машина"... кажется, не очень, да? Впрочем, как и землетрясец. Правда, я его ещё не видел и слава Богу.
Вот поэтому мне не хотелось бы видеть перевод названий роботов и прочих игровых названий... можно взглянуть на другие русифицированные онлайн-игры... это нечто.
TRANTOR wrote:Имхо, лучше следовать традициям - переводить все.
Соответственно, п. 1.
ЗЫ. Если имеется проблема с переводчиком, то можно кинуть призыв - найдутся волонтеры.
Думаю, не стоить переводить "фирменные названия", а то могут получиться абсурдные и "петросянские", как в большинстве "полностью" русифицированных западных играх.
Поясню: для меня "благозвучнее" "фирменные названия" некоторых персонажей, ботов, НПЦ и т. д., чем вроде "продвинутый скорпион", "больная нога левый палец нижней головы", "ученик азиргомота" и т. д. Так сказать, авторские персонажи должны называться именно так, как их задумал автор - без кривого перевода, т. к. в большинстве случаев название не переводится, т. к. оно вымышленное. Думаю, многие поймут о чём я.
Posts found: 2
Powered by PunBB, supported by Informer Technologies, Inc.
Currently installed 3 official extensions. Copyright © 2003–2009 PunBB.
Generated in 0.031 seconds (82% PHP - 18% DB) with 7 queries