Topic: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Не секрет, что очень многие русскоязычные игроки пришли в Перпетуум, во многом благодаря переведённому на русский язык клиенту.Но в нём с каждым патчем всё больше не переведённого текста и множество  досадных и глупых ошибок перевода.Предлогаю обсудить возможность помощи Разработчикам в правке перевода игрового клиента.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

пусть разрабы клич кинут, это не только наша проблема, но и их работа

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Как вариант, перевести самим, утвердить этот перевод и отправить разработчикам. Переводить всё равно некому у них в штате. Да и переводить там не очень много. Миссии не учитываю - возможно, их опять переделают перед стимом. Но описания модулей желательно.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

WhiteageRU wrote:

пусть разрабы клич кинут, это не только наша проблема, но и их работа

Так дело в том, что там может не оказаться русскоговорящих. smile А так нужно собрать все проблемы (не только по переводу) и написать им нормальный текст чего именно мы хотим. От этого тоже зависит приток новых игроков.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Русский клиент очень  помог многим быстро разобраться в игре,её механике и особенностях. Думаю что все со мной  согласятся, что первое время познания игры,оставляет в памяти самые радужные воспоминания.
Многие русские игроки, не имеющии хорошего знания английского языка, не смогли бы играть на нерусском клиенте или же ,по крайней мере, испытывали  большие проблемы на начальном этапе освоения игры.
Но уже в процессе игры быстро замечаешь, что многое не переведено или перевод с серьезными ошибками и ляпами.
Особенно много грубых ошибок в описаниях скиллов на производство.Поэтому многие со временем, а особенно те,кто занимается промышленностью,переходят на английский клиент,который менее глючный и не имеет таких ляпов.
Не понятной остается ситуация с обновлением русского клиента и перевода отдельных, не переведённых его частей.С каждым обновлением игры русского текста становится всё меньше...
Давайте все начнём постить тут замеченные ошибки перевода и варианты его исправления!
Этим мы может быть сможем помочь разрабам улучшить игру...

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Вот и давайте пока соберём ляпы и ошибки перевода, а потом уже попробуем составить петицию на английском с просьбой о правке русского перевода Разрабами.
Может быть кто  даже найдёт тут на форуме ссылку на былые обсуждения русского перевода с Разрабами и их мнение насчет переводчиков?
Может даже будет иметь смысл выложить варианты перевода на Нотабеноиде,для более удобного и точного коллективного перевода.

7 (edited by Fen0meN 2013-09-17 12:28:17)

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Кто-то уже предлагал давно систему коллективного перевода, аля Google Docs, так действительно процесс будет быстрым, с возможностью выбора лучших вариантов перевода.
Дело за малым smile Согласие и предоставление Strings-файлов Дэвами.

8 (edited by Deimos35 2013-09-17 12:29:26)

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Система коллективных переводов  http://notabenoid.com/
Можно ещё в гуглдокс,но я не знаю как это сделать. Ешё желательно собрать голоса и самые большие и вопиющие галюны перевода и накатать на инглише групповую петицию, с предложением по переводу.

9 (edited by Fen0meN 2013-09-17 12:26:14)

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Нота даже лучше smile Ещё и небольшая рекламка игры smile

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Уже существующий перевод тоже бы перетрясти, многое криво там.

Have a productive day, runner!
R.I.P. Chenoa, you'll never be forgotten.
DEV Zoom: Line, sorry, I was away for christmas.
http://perp-kill.net/?m=view&id=252086

11 (edited by Fen0meN 2013-09-17 12:46:24)

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Оффтопик: Русские прям закопошились smile С подачи Химика (: "Русская Химическая Реакция" big_smile
ЯхR fuuu

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Да, перевод нуждается в шлифовке текущего переводенного текста и в переводе добавленого. Но помимо этого есть из-за перевода и другая проблема, из-за переведо некоторых модулей, функций игры часто происходит недопонимание в общении на разных языках, особенно на ранних стадиях игры. На эту тему мне понравилось, как, например, сейчас сделаны скилы в еве, названия их на русском, а при наведении пишет в подскаске английское название. Можно предложить сделать такую же систему и тут, причем не только со скилами, но и с предметами в маркете, навел на туже капсулу, рядом с курсором маленькая подсказка, английское ее название.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Так может предложить им дать нам текст для перевода. Какой-нибудь небольшой. Чтобы обкатать эту систему переводов и утверждённый перевод внедрить в игру. Пусть это будет 2-3 слова в названии модуля (Reactor sealing, к примеру). Вот я новичёк, всё зашибись - лазеры, броневосстановители, плиты... но что за странный такой модуль? ) И что значит Drainer/Neutralizer acumulator usage а евар-апгрейдах? Всё на русском там, а вот эта строчка так в глаза бросается. Я, например, знаю. А вот новичёк придёт и ужаснётся. Скажет, нах эта полу-русская игра. )

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

If anyone wants to step up as a Russian translator we can of course give access to the translation website, that's how it's always been. It involves a simple NDA agreement but other than that it's pretty straightforward.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

So many weird squiggle lines!

Steam achievement Unlocked:  Being a Badass
http://www.perp-kill.net/kill/239407
Dev Zoom: I think its time to confess, Ville is my alt
Dev Zoom: Ville can be sometimes so sane it's scary.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

DEV Zoom wrote:

If anyone wants to step up as a Russian translator we can of course give access to the translation website, that's how it's always been. It involves a simple NDA agreement but other than that it's pretty straightforward.

I'd like to partipicate, sign me in!

Have a productive day, runner!
R.I.P. Chenoa, you'll never be forgotten.
DEV Zoom: Line, sorry, I was away for christmas.
http://perp-kill.net/?m=view&id=252086

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

and me

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Hm... smile

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Ville wrote:

So many weird squiggle lines!

And me too smile

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Chemist wrote:

Hm... smile

Да, да, вишь как все обернулось tongue

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

simple NDA agreement это что такое?

22 (edited by Fen0meN 2013-09-17 13:25:49)

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Простое соглашение о неразглашении.
PS s15e01 of South Park lol Accept, but not read smile

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

respected DEV Zoom. who is doing the localization of games for Russian language? have a link to other discussions on the forum Russian client?

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Deimos35 wrote:

respected DEV Zoom. who is doing the localization of games for Russian language? have a link to other discussions on the forum Russian client?

Деймос, есть топик еще, но от 2011 года, я там ссылку в конце кинул на эту ветку, там как бы все затихло и заросло мохом.

Re: Русский клиент игры.Проблеммы перевода и исправление его.

Those who would like to translate, PM me your email address and I'll send you the necessary info. But I think there shouldn't be more than 3 translators for the sake of efficiency.

Deimos: noone has been doing the translation since a while now, that's why it got so much behind.